#p514640,Пинчук написал(а):А шваль - по французски "лошадь"
Я тут языки учил, перед поездками, чтобы хоть как-то суметь передать иноземцам, что я от них хочу. Хотя бы это. Так был просто поражен обилием близких слов и понятий в русском, с одной стороны и испанским и итальянским языками с другой. Утверждается что в русском и итальянском языках несколько десятков тысяч не просто похожих, а однокоренных слов, имеющих одинаковое значение и отличающихся только некоторыми особенностями фонетики. Как пример актриса - аттриче, актер - атторе, а уж всяких канторов, и карантинов вообще немеряно. Карантин - куаранта (сорок), сорок дней считалось нормальным сроком для окончание эпидемий)))) А что до лошадей, то лошадь - кавальо, а наш всадник - кавальере. Я тут призадумался над словом коваль и ковать... )))
Отредактировано Шам.АН (21-12-2023 15:37:23)