Российская вики, в основном чешский, словенский, польский и украинский очень похожи, крестница жены в Чехии за три года выучила письмо, и смогла получить сертификат врача.
Я согласен. Моя жена ездила на машине в Чехию с друзьями. Их там тормознули погранцы, начали придираться, деньги вымогать. Друзья пытались по русски, или на восточно украинском с ними говорить, никакого эффекта. Жена заговорила с ними на западноукраинском (он очень отличается от литературного украинского), у них лица переменились... Побазарили и отпустили, пожелав счастливого пути. Очень похожий язык, много общего.. Я например польский понимаю, потому что свободно владею именно западноукраинским украинским. А это их язык. Я был шокирован, услышав у дикторов Киевского телевидения западенский язык... Они на него переходят.