Некоторые из участников форума любят употреблять слово "Хуцпа", не совсем понимая его значение.
==============================================================================================================
Ху́цпа (от идиш חוצפּה хуцпэ — дерзость, восходит к ивр. חֻצְפָּה, англ. chutzpah) — еврейское и еврейско-американское сленговое слово, которое можно перевести как «дерзость», «наглость» или «хамство», и имеющее как отрицательное, так и положительное значение; некоторые авторы считают, что этим словом (иронично) называется соответствующая черта (якобы присущая) характеру некоторых евреев.
Хотя понятие «хуцпа» в современном иврите окрашено негативно и означает «наглость», говорящие на идише и на английском языке воспринимают качество, им обозначаемое, не однозначно негативно и с некоторым юмором. Скорее, они понимают его, как дерзость, выходящую за пределы того, что менее успешные люди считают возможным, тем самым отличающую успешного человека от неуспешного и позволяющую преодолевать кажущиеся непреодолимыми препятствия, например, очевидную неправоту. Именно из идиша, иногда через английский язык, слово «хуцпа» было заимствовано европейскими языками: англ. hutzpa, chutzpa, hutzpah, chutzpah, нем. Chuzpe, польск. hucpa, чеш. chucpe, итал. chutzpah, а также японским: フツパー.
В юмористической книге Лео Ростена высказывается мнение, что любые переводы слова «хуцпа» на другие языки неизбежно неполны, так как не отражают всех оттенков его значения. Судья Алекс Козински и Юджин Волок приводят объяснение употребления этого слова в английском языке на примере анекдота: парень, виновный в убийстве своих родителей, просит у судьи снисхождения на том основании, что он сирота.
Главные черты характера еврея — чувство собственного достоинства и всякое отсутствие робости и стеснительности. Для передачи этих качеств еврея существует даже специальный термин — «хуцпа», не имеющий перевода на другие языки. Хуцпа — особый вид гордости, побуждающий к действию, несмотря на опасность оказаться неподготовленным, неспособным или недостаточно опытным. Для еврея «хуцпа» означает особую смелость, стремление бороться с непредсказуемой судьбой. Многие считают, что само существование государства Израиль есть акт хуцпа. Очень важно, что носитель хуцпа ведет себя так, будто его не заботит вероятность оказаться неправым. Практически это приводит к тому, что на протяжении длительного времени человек получает большее вознаграждение за свои действия, чем если бы он от них уклонялся, и не придает значения мелким неурядицам.
Основой выживания в Израиле является так называемая «хуцпа», то есть естественная наглость, с которой ведут себя израильтяне. Для того чтобы добиться успеха в Израиле, нужно полностью избавиться от привитой вам в прошлой жизни скромности и интеллигентности и привить себе ту естественную наглость, с которой ведут себя израильтяне независимо от их происхождения, страны исхода, образования, возраста, пола и потолка. Израильтяне ведут себя довольно раскованно, что на взгляд многих людей из России воспринимается как наглость или развязность. Вынесенная нами из России скромность, интеллигентность воспринимаются израильтянами как признак слабости и неуверенности в себе. То, что в России считалось бы наглостью, у нас воспринимается как признак уверенности в себе.
Другие народы
Слово «хуцпа» перешагнуло границы еврейской культуры и употребляется также и неевреями, говорящими о других неевреях. В опубликованной St. Petersburg Times статье, действия президента Путина названы «наглостью» или «хуцпой в русском стиле». В заголовке статьи, опубликованной в «Геральд Таймз», «иранской хуцпой» называется предполагаемое стремление руководства Ирана создать ядерное оружие, в первую очередь размещение в Файненшнл Таймз и Интернэшнл Геральд Трибьюн объявлений о конкурсе на постройку двух ядерных реакторов
Подробнее: http://cyclowiki.org/wiki/Хуцпа